Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsHolandês

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Texto
Enviado por aabc
Língua de origem: Turco

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Título
You are the woman
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Inglês

You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind.
Última validação ou edição por lilian canale - 2 Outubro 2008 19:25





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Outubro 2008 18:17

jollyo
Número de mensagens: 330
Lilian,

A bit unusuale phrases.
In my mind the expression are:

'think of you' and
'out of my mind'
...