Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Καταλανικά - 1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΚαταλανικάΟλλανδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Inneke
Γλώσσα πηγής: Καταλανικά

1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de l'exercici 2007/2008
2. Renovacio dels carrecs de la Junta Rectora
3. Presentacio de pressupostos per a la instal.lacio d emoduls per a la recepcio de nou servei de TDT (telvisio digital terrestre)
4. Presentacio de pressupostos pel tancament de la finca
5. Pressupost pel proper exercici i aprovacio.
6. Presc i preguntes.

LLoc: Soterrani de l'edifici.
Nomeno representant per a l'assistencia i votacio al.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Dit zijn agenda punten voor een vergadering van eigennaren van een appartementcomplex.
17 Αύγουστος 2008 13:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Αύγουστος 2008 10:15

Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
If someone could get me a bridge to French/Spanish/English I'd gladly translate it into Dutch!

CC: Lila F.

20 Αύγουστος 2008 09:06

Lila F.
Αριθμός μηνυμάτων: 159
Hi Urunghai, I've translated it into Spanish:

------

1 Liquidación y aprobación de gastos del ejercicio 2007/2008
2. Renovación de cargos de la Junta Rectora
3. Presentación de presupuestos para la instalación de módulos para la recepción del nuevo servicio de TDT (televisión digital terrestre)
4. Presentación de presupuestos por cierre de finca
5. Presupuesto para el próximo ejercicio y aprobación.
6. Ruegos y preguntas.

Lugar: Subterráneo del edificio.
Nombro representante para la asistencia y votación al.
-------
Take care!

20 Αύγουστος 2008 09:08

Lila F.
Αριθμός μηνυμάτων: 159
Hi, I've translated it

CC: Urunghai