Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



33Μετάφραση - Τουρκικά-Βοσνιακά - BoÅŸ yere

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΣερβικάΒοσνιακάΒουλγαρικάΙσπανικάΣουηδικάΑγγλικά

Κατηγορία Τραγούδι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
BoÅŸ yere
Κείμενο
Υποβλήθηκε από derbyxy
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Gel aşkım uzat bana ellerini
Aşk böyledir yakın duran kazanır
Gül aşkım bu sana yakışır
Farketmeden gönül sana alışır

Bak çekicem boş yere ellerimi
Gör o zaman sevgimin değerini
Bak çekicem boş yere ellerimi

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
MOLIM ZA PREVOD OVE TURSKE PJESME OD JEDNE POZNATE TURSKE PJEVACICE
HVALA

original text:
BOS YERE

GEL ASKIM UZAT BANA ELLERINI
ASK BÄYLEDIR YAKIN DURAN KAZANIR
GÃœL ASKIM BU SANA YAKISIR
FARK ETMEDEN GÄNÜL SANA ALISIR


BAK QEKICEM BOS YERE ELLERIMI
GÖR O ZAMAN SERVGIMIN DEGERINI
BAK QEKICEM BAQ YERE ELLERIMI

The whole song:
Gel aşkım uzat bana ellerini
Aşk böyledir yakın duran kazanır
Gül aşkım bu sana yakışır
Farketmeden gönül sana alışır

Öfken de var coşkun da var
Arada kaldım...
Suçum da var suçun da var
Yeter Allah'ım...

Bak çekicem boş yere ellerimi
Gör o zaman sevgimin değerini
Bak çekicem boş yere ellerimi
Dolduramaz kimse benim yerimi

τίτλος
BOS YERE GEL ASKIM UZAT BANA ELLERINI ASK...
Μετάφραση
Βοσνιακά

Μεταφράστηκε από Verka
Γλώσσα προορισμού: Βοσνιακά

Bezuspješno

Dođi ljubavi, daj mi svoje ruke
Ljubav je takva, intimnost pobijeđuje
Ružo, ljubavi moja, ovo ti pristaje
Ako to ne vidiš, želja se navikava na tebe.

Vidi, dajem moje ruke bezuspješno
Tako ćeš vidjeti vrijednost moje naklonosti
Vidi, dajem moje ruke bezuspješno.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lakil - 17 Ιανουάριος 2008 12:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Απρίλιος 2008 22:03

berkkaykanat
Αριθμός μηνυμάτων: 14
Ä°t's Bosnian flag but it is Turkish.