113 Γλώσσα πηγής Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Ne olmak, neye sahip olmak, olmak istediği veya... Ne olmak, neye sahip olmak, olmak istediği veya ulaşmak istediği geleceğini şimdiden nasıl sağlayacağını şimdiden düşünmekte yarar var. | |
| |
151 Γλώσσα πηγής Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". zendegiro ham say mikonam sakht zendegiro ham say mikonam sakht nagiram, vali khob dige che mishe kard shoma tehrani ya dubai? man 1 mah dige bara 10 rooz miyam iran , moraghebe khodet bash be omide didar from farsi to english | |
253 Γλώσσα πηγής Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". dar negahe kasani ke parvaz ra ... dar negahe kasani ke parvaz ra nemifahmand, harche bishtar ooj begiri kochaktar khahi shod
Khoshbakhti dashtane dost dashtaniha nist balke dost dashtane dashtanihast...
zendegi mesle yek dikte hast.hey ghalat minevisi va hey pakesh mikoni.ghafel az inke ajal dad mizane barge ha balaaaa | |
| |
| |
| |
| |
| |
418 Γλώσσα πηγής 1. Парцел 400 декара с лице на международен път... 1. Парцел 400 декара с лице на международен път Е87 (от Варна за Румъния). 4 400 000 Евро ( 11 евро / кв.м. )
400 декара. Парцел - ЪГЛОВ - 500 метра лице на Международен път Е87 (между гр. Каварна и гр. Шабла). На 4 км от морската ивица. Равен. В парцела има вода. Може да се вкара в регулация, в съседство има ток. Подходящ за строителство на ГОЛФ игрище, ваканционно селище, спортно-увеселителен парк и др. Парцелът може да се раздели на 5 равни части, също както може да се закупят и парцели в съседство. текстът е от сверата на недвижимите имоти | |
| |
122 Γλώσσα πηγής Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". ,Un phoolon se kya dosti karoge, jo ... ,Un phoolon se kya dosti karoge,
jo Ek baar khile aur murjha jaye.
Dosti to hum jaise kanto se karo,,,
Jo Ek baar chubhe aur baar-baar yaad aaye, este foi um texto de uma pessoa que recebi no meu Orkut com um pedido de amizade em inglês. | |
| |
| |
| |
176 Γλώσσα πηγής Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Bird in hand Milte hi aankhein dil hua deewana kissi ka
Afsana mera ban gaya afsana kissi ka
Puchho na mohabbat ka asar, haay na puchho
Dam bhara mein koyi ho gaya, parwaana kisika
Afsaana mera ban gaya, afsaana kisika | |