Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغاليّ - "Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ كرواتي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
"Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Laininha
لغة مصدر: برتغاليّ

"Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem."
ملاحظات حول الترجمة
Estou fazendo um curso e precisarei deste texto, quanto mais rapido melhor! =)
Obrigada!
10 تشرين الثاني 2007 02:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 كانون الثاني 2008 19:04

Maski
عدد الرسائل: 326
Hi, could i have a bridge for this (late tho it is ) please?

CC: Borges

1 شباط 2008 07:43

Borges
عدد الرسائل: 115
"I will give thanks to You, for I am fearfully and wonderfully made; Wonderful are Your works, And my soul knows it very well."

(Psalm 139:14, New American Standard Bible)

Other versions in:

http://bible.cc/psalms/139-14.htm

including Croatian:

"Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,"

http://cro.scripturetext.com/psalms/139-14.htm

19 شباط 2008 16:44

Maski
عدد الرسائل: 326
Thank you!