Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-انجليزي - jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديإسبانيّ فرنسيانجليزيإيطاليّ لاتيني

عنوان
jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...
نص
إقترحت من طرف oliviaraae
لغة مصدر: سويدي

jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig.

عنوان
I don't just "like" you, I love you.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف casper tavernello
لغة الهدف: انجليزي

I don't just like you, I love you.
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 19 تشرين الاول 2007 23:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 تشرين الاول 2007 15:47

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
I understand the meaning of the quotation marks, but are they there in the original text (i.e. are they indicated grammatically, or in some other way than actual quotation marks), or are they an addition of the translator?

19 تشرين الاول 2007 17:45

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Just for emphasis.
I've took them off.

19 تشرين الاول 2007 18:29

Maggis
عدد الرسائل: 14
Don´t know and I might be wrong again but it feels a little "clumsy" I mean the words are right, but -"It´s more than "like" you, I love you." is how I would have written. Maggis