Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-تركي - Salutations/remerciements

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ دانمركي فرنسيمَجَرِيّتركي

صنف كتابة حرّة - حياة يومية

عنوان
Salutations/remerciements
نص
إقترحت من طرف giocar59
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف guilon

En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt

عنوان
Selamlar/teşekkürler
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: تركي

İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViÅŸneFr - 24 ايار 2007 08:17





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 ايار 2007 04:43

serba
عدد الرسائل: 655
"iletişim kurma dileğiyle" doğal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileğiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir şey olabilir mi acaba?

24 ايار 2007 05:59

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Aslında anlamı budur: "iletişim kurabilme dileğiyle", veya "iletişim kurabilmeğe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birşey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede.