Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ياباني-إيطاليّ - あいつを首にしろ !!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يابانيانجليزيفرنسيإيطاليّ

صنف أغنية

عنوان
あいつを首にしろ !!
نص
إقترحت من طرف nava91
لغة مصدر: ياباني

あいつを首にしろ !!
ملاحظات حول الترجمة
Titre d'une chanson de l'anime Great Teacher Onizuka
Title of a song in the Great Teacher Onizuka's anime
首 (kubi) => cou/neck
しろ (shiro) => château/castle ??

عنوان
Licenzia quel ragazzo!
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف aleonly
لغة الهدف: إيطاليّ

Licenzia quel ragazzo!
ملاحظات حول الترجمة
Or: Caccia via quel ragazzo!
آخر تصديق أو تحرير من طرف apple - 4 نيسان 2007 14:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 نيسان 2007 23:33

Witchy
عدد الرسائل: 477
"to fire" significa "licenziare"

3 نيسان 2007 08:24

nava91
عدد الرسائل: 1268
L'aveva già aggiunto nei commenti...

3 نيسان 2007 21:38

Witchy
عدد الرسائل: 477
Sì, non sono cieca, ma io intendo che in questo contesto, il significato principale in inglese è "licenziare".

Quindi, non dovrebbe essere scritto nei commenti, ma dovrebbe essere la traduzione.

Invece "cacciare via", l'avrei messo nei commenti.

4 نيسان 2007 12:57

apple
عدد الرسائل: 972
Sono d'accordo con te, Witchy.