Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-يونانيّ - resgataralcançar perto de...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزييونانيّ عبري

صنف ثقافة

عنوان
resgataralcançar perto de...
نص
إقترحت من طرف evsramos
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Resgatar, alcançar, perto de Deus.
ملاحظات حول الترجمة
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Για να σωθούμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف catzoug
لغة الهدف: يونانيّ

Για να σωθούμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
ملاحظات حول الترجمة
Η φράση προτάθηκε ως ονομασία χριστιανικού μουσικού συγκροτήματος

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 22 كانون الاول 2010 15:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 أذار 2007 03:47

irini
عدد الرسائل: 849
How do we know it's first person plural?

16 أذار 2007 11:42

catzoug
عدد الرسائل: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.