Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - انجليزي-بولندي - I need the opinion of the community

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيهولنديبرتغاليّ عربيألمانيألبانى صربى برتغالية برازيليةإيطاليّ إسبرنتو دانمركي تركيإسبانيّ يونانيّ الصينية المبسطةرومانيأوكرانيروسيّ صينيقطلونيبلغاريفنلنديّيابانيتشيكيّكرواتيسويديبولندي عبريمَجَرِيّمقدونيبوسنيبريتونينُرْوِيجِيّإستونيلاتينيكوريلتوانيفريسيانيسلوفينيفاروسيكلنغونيايسلنديلغة فارسيةلغة كرديةلاتيفيأندونيسيجيورجيأفريقانيإيرلندي تَايْلَانْدِيّفيتناميآذربيجانيتجالوجيفرنسي
ترجمات مطلوبة: نيبالي

عنوان
I need the opinion of the community
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

عنوان
Językowa strona tłumaczenia jest w porządku
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف civic2
لغة الهدف: بولندي

Językowa strona tłumaczenia jest w porządku, ale potrzebuję opinii użytkowników, by się upewnić, że znaczenie tekstu się zgadza.
ملاحظات حول الترجمة
Before edits:
"Językowy formularz z tłumaczeniem jest w porządku, ale potrzebuję opinii innych ludzi, by być pewnym, że znaczenie tekstu jest dobre".
<Aneta B.>
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 2 أذار 2012 17:52