Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Pola - I need the opinion of the community

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaNederlandaPortugalaArabaGermanaAlbanaSerbaBrazil-portugalaItaliaEsperantoDanaTurkaHispanaGrekaČina simpligita RumanaUkraina lingvoRusaČinaKatalunaBulgaraFinnaJapanaČeĥaKroataSvedaPolaHebreaHungaraMakedona lingvoBosnia lingvoBretona lingvoNorvegaEstonaLatina lingvoKoreaLitovaFrisa lingvoSlovakaFeroaKlingonaIslandaPersa lingvoKurdaLetona lingvoIndonezia lingvoGruza lingvoAfrikansaIrlandaTajaVjetnamaAzera lingvoTagaloga lingvoFranca
Petitaj tradukoj: Nepala

Titolo
I need the opinion of the community
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Titolo
Językowa strona tłumaczenia jest w porządku
Traduko
Pola

Tradukita per civic2
Cel-lingvo: Pola

Językowa strona tłumaczenia jest w porządku, ale potrzebuję opinii użytkowników, by się upewnić, że znaczenie tekstu się zgadza.
Rimarkoj pri la traduko
Before edits:
"Językowy formularz z tłumaczeniem jest w porządku, ale potrzebuję opinii innych ludzi, by być pewnym, że znaczenie tekstu jest dobre".
<Aneta B.>
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 2 Marto 2012 17:52