Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-روسيّ - I listened to all the tracks (lots of music!) on...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيهولنديروسيّ

صنف عاميّة

عنوان
I listened to all the tracks (lots of music!) on...
نص
إقترحت من طرف popwauw
لغة مصدر: انجليزي

I listened to all the tracks (lots of music!) on your Myspace today while working, and I'm really digging them. It reminds me a lot of Girl Talk from the US..
ملاحظات حول الترجمة
I would like to know what "digging" means in this context.

عنوان
Сегодня на работе я прослушал...
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف Sunnybebek
لغة الهدف: روسيّ

Сегодня, пока работал, прослушал все треки (куча музыки!) у тебя в Myspace, и я в полном восторге от них. Сильно напоминает Girl Talk из США...
ملاحظات حول الترجمة
работал/а
прослушал/а
Сильно напоминает/Очень похоже(и) на
آخر تصديق أو تحرير من طرف Siberia - 26 شباط 2010 04:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 شباط 2010 14:56

Siberia
عدد الرسائل: 611
Сегодня на работе >>> пока работал ??

А вдруг он/а водитель или курьер и т.д., вообщем работает не в офисе.
Для благозвучности предлагаю: "Я сегодня ..... пока работал"

А как тебе кажется, Sunny?

25 شباط 2010 22:24

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Хмммм... тогда наверное ты права! Просто "сегодня на работе" уж как-то очень хорошо подходило сюда... Но я сейчас исправлю!