Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Nasce dos olhos o amor

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةفرنسيلاتيني

عنوان
Nasce dos olhos o amor
نص
إقترحت من طرف carol petter
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Nasce dos olhos o amor

عنوان
Ex oculis amor nascitur
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: لاتيني

Ex oculis amor nascitur
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 13 تشرين الثاني 2009 14:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 تشرين الثاني 2009 23:47

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
"Ex aspectu hominibus nascitur amor".

Do you know the proverb?

I think you should change:
Ex oculis amor nascitur -->"Ex aspectu nascitur amor" or "Ex aspectu amor nascitur".

13 تشرين الثاني 2009 10:41

goncin
عدد الرسائل: 3706
"Olhos", in the original, means "eyes", so I sticked to a litteral translation.

13 تشرين الثاني 2009 13:37

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Yes I know. But I wouldn't translate proverbs literally, because they function in different versions in various languages...
What do you think?

13 تشرين الثاني 2009 13:46

goncin
عدد الرسائل: 3706
Aneta,

The same requester (carol petter) has submitted "Ex aspectu amor nascitur" to be translated into Brazilian Portuguese, which I've done as "O amor nasce pelo olhar" ("Love is born by looking".

She also submitted several other variants of the same, to be translated from and into Latin. This makes me think she is looking for different answers.

13 تشرين الثاني 2009 14:05

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Ok. I got it.
So we can accept your version indeed!