Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



29ترجمة - تركي-انجليزي - Benim ile çıkar mısın

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف تعبير - حب/ صداقة

عنوان
Benim ile çıkar mısın
نص
إقترحت من طرف buraq07
لغة مصدر: تركي

Benim ile çıkar mısın

عنوان
Would you
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

Would you go out with me ?
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 1 أذار 2009 14:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 شباط 2009 17:44

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Hi merdogan, I think meet up is running across with someone ( by chance) The verb should be "date" Also I don't understand why "can" used here, because it's not 'çıkabilir misin'.
It's a date proposal so I think it's better; "Would you like to date me?"

28 شباط 2009 19:01

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
I agree with cheesecake.

28 شباط 2009 21:59

Sevdalinka
عدد الرسائل: 70
I think, it's better to translate as "Would you go out with me?" ;-)

28 شباط 2009 22:20

dr.damlauzunel
عدد الرسائل: 2
meet up buluşmak anlamında kullanılıyor diye biliyorum ama burda uygun değil çünkü sevgili olmak anlamında çevrilmeli o yüzden meet up yerine flirt with me olabilir gibi geliyor bana:S

28 شباط 2009 23:04

Matreshka
عدد الرسائل: 5
Would you go out with me?
or
Would you be my girl?

1 أذار 2009 00:02

CursedZephyr
عدد الرسائل: 148
"Would you go out with me?" is the best choice.

1 أذار 2009 07:29

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
I agree with CursedZephir.

1 أذار 2009 14:41

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Thanks....