Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



29Übersetzung - Türkisch-Englisch - Benim ile çıkar mısın

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Ausdruck - Liebe / Freundschaft

Titel
Benim ile çıkar mısın
Text
Übermittelt von buraq07
Herkunftssprache: Türkisch

Benim ile çıkar mısın

Titel
Would you
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

Would you go out with me ?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 1 März 2009 14:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Februar 2009 17:44

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Hi merdogan, I think meet up is running across with someone ( by chance) The verb should be "date" Also I don't understand why "can" used here, because it's not 'çıkabilir misin'.
It's a date proposal so I think it's better; "Would you like to date me?"

28 Februar 2009 19:01

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
I agree with cheesecake.

28 Februar 2009 21:59

Sevdalinka
Anzahl der Beiträge: 70
I think, it's better to translate as "Would you go out with me?" ;-)

28 Februar 2009 22:20

dr.damlauzunel
Anzahl der Beiträge: 2
meet up buluşmak anlamında kullanılıyor diye biliyorum ama burda uygun değil çünkü sevgili olmak anlamında çevrilmeli o yüzden meet up yerine flirt with me olabilir gibi geliyor bana:S

28 Februar 2009 23:04

Matreshka
Anzahl der Beiträge: 5
Would you go out with me?
or
Would you be my girl?

1 März 2009 00:02

CursedZephyr
Anzahl der Beiträge: 148
"Would you go out with me?" is the best choice.

1 März 2009 07:29

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
I agree with CursedZephir.

1 März 2009 14:41

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Thanks....