Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



29Traduction - Turc-Anglais - Benim ile çıkar mısın

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Expression - Amour / Amitié

Titre
Benim ile çıkar mısın
Texte
Proposé par buraq07
Langue de départ: Turc

Benim ile çıkar mısın

Titre
Would you
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

Would you go out with me ?
Dernière édition ou validation par lilian canale - 1 Mars 2009 14:44





Derniers messages

Auteur
Message

28 Février 2009 17:44

cheesecake
Nombre de messages: 980
Hi merdogan, I think meet up is running across with someone ( by chance) The verb should be "date" Also I don't understand why "can" used here, because it's not 'çıkabilir misin'.
It's a date proposal so I think it's better; "Would you like to date me?"

28 Février 2009 19:01

44hazal44
Nombre de messages: 1148
I agree with cheesecake.

28 Février 2009 21:59

Sevdalinka
Nombre de messages: 70
I think, it's better to translate as "Would you go out with me?" ;-)

28 Février 2009 22:20

dr.damlauzunel
Nombre de messages: 2
meet up buluşmak anlamında kullanılıyor diye biliyorum ama burda uygun değil çünkü sevgili olmak anlamında çevrilmeli o yüzden meet up yerine flirt with me olabilir gibi geliyor bana:S

28 Février 2009 23:04

Matreshka
Nombre de messages: 5
Would you go out with me?
or
Would you be my girl?

1 Mars 2009 00:02

CursedZephyr
Nombre de messages: 148
"Would you go out with me?" is the best choice.

1 Mars 2009 07:29

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
I agree with CursedZephir.

1 Mars 2009 14:41

merdogan
Nombre de messages: 3769
Thanks....