Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي -    Bizi bozan 1 ÅŸeyler               

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيعربي

صنف جملة

عنوان
   Bizi bozan 1 şeyler               
نص للترجمة
إقترحت من طرف nourah
لغة مصدر: تركي

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz

ملاحظات حول الترجمة
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضح
آخر تحرير من طرف lilian canale - 13 ايار 2008 03:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 ايار 2008 03:14

handyy
عدد الرسائل: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz



CC: lilian canale

13 ايار 2008 03:17

handyy
عدد الرسائل: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?

13 ايار 2008 03:18

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Done!

13 ايار 2008 03:19

handyy
عدد الرسائل: 2118
thanks!

13 ايار 2008 04:13

nourah
عدد الرسائل: 27
I also did not understand

she is my friend from Turkey wrote that

and I want to know is the meaning

13 ايار 2008 05:35

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
nourah,

We will try to get your text translated, don't worry.