Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-ألماني - Résultats des élections

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيألماني

صنف رسالة/ بريد إ - مجتمع/ ناس/ سياسات

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Résultats des élections
نص
إقترحت من طرف elmathieu
لغة مصدر: فرنسي

Monsieur Ricksel,

Pour faire suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint des coupures de presse avec les résultats du premier (9 mars 2008) et du second (16 mars 2008) tour des élections municipales de notre ville.
Vous trouverez également la photo de Madame X, réélue Maire vendredi 21 mars, ainsi que celle du conseil municipal dans son ensemble.
Espérant avoir répondu à vos attentes, veuillez recevoir, Monsieur Ricksel, mes sincères salutations.

عنوان
Wahlergebnisse
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Bhatarsaigh
لغة الهدف: ألماني

Herr Ricksel,

um Ihrer Anfrage nachzukommen finden Sie anbei Zeitungsausschnitte mit Ergebnissen des ersten (9. März 2008) und zweiten (16. März 2008) Wahlgangs der Kommunalwahlen unserer Stadt.
Sie finden außerdem ein Foto von Frau X, die am Mittwoch, den 21. März, als Bürgermeister wiedergewählt wurde sowie eines des Stadtrates während seiner Sitzung.
In der Hoffnung, Ihren Erwartungen entsprochen zu haben, darf ich Ihnen, Herr Ricksel, meine herzlichsten Grüße aussprechen.
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 4 أفريل 2008 22:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 أذار 2008 21:15

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
Hoffnung,...haben,...Ihnen,...

2 أفريل 2008 17:14

italo07
عدد الرسائل: 1474
Vielleicht Bürgermeisterin anpassen

2 أفريل 2008 21:39

Bhatarsaigh
عدد الرسائل: 253
In dem Fall gehöre ich wohl zu der schwindenden Gruppe der Verfechter des generischen Maskulinums im Deutschen.

Sie hat ja wahrscheinlich die Bürgermeisterwahl gewonnen und nicht die Bürgermeisterinnenwahl :-)

4 أفريل 2008 22:39

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Da hast du aber ein Glück, dass ich (obwohl ich selbst eine Frau bin) auch nicht unbedingt zu der derzeit sehr populären "Genderinnengruppe" gehöre. Meiner Meinung nach kann man beides sagen.

5 أفريل 2008 13:38

Bhatarsaigh
عدد الرسائل: 253
Hätte doch noch einen Vorschlag: "BürgerInnenmeisterIn"

5 أفريل 2008 13:56

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Nein, lassen wir das lieber