Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Almanca - Résultats des élections

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaAlmanca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Toplum / Insanlar / Politika

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Résultats des élections
Metin
Öneri elmathieu
Kaynak dil: Fransızca

Monsieur Ricksel,

Pour faire suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint des coupures de presse avec les résultats du premier (9 mars 2008) et du second (16 mars 2008) tour des élections municipales de notre ville.
Vous trouverez également la photo de Madame X, réélue Maire vendredi 21 mars, ainsi que celle du conseil municipal dans son ensemble.
Espérant avoir répondu à vos attentes, veuillez recevoir, Monsieur Ricksel, mes sincères salutations.

Başlık
Wahlergebnisse
Tercüme
Almanca

Çeviri Bhatarsaigh
Hedef dil: Almanca

Herr Ricksel,

um Ihrer Anfrage nachzukommen finden Sie anbei Zeitungsausschnitte mit Ergebnissen des ersten (9. März 2008) und zweiten (16. März 2008) Wahlgangs der Kommunalwahlen unserer Stadt.
Sie finden außerdem ein Foto von Frau X, die am Mittwoch, den 21. März, als Bürgermeister wiedergewählt wurde sowie eines des Stadtrates während seiner Sitzung.
In der Hoffnung, Ihren Erwartungen entsprochen zu haben, darf ich Ihnen, Herr Ricksel, meine herzlichsten Grüße aussprechen.
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 4 Nisan 2008 22:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Mart 2008 21:15

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Hoffnung,...haben,...Ihnen,...

2 Nisan 2008 17:14

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Vielleicht Bürgermeisterin anpassen

2 Nisan 2008 21:39

Bhatarsaigh
Mesaj Sayısı: 253
In dem Fall gehöre ich wohl zu der schwindenden Gruppe der Verfechter des generischen Maskulinums im Deutschen.

Sie hat ja wahrscheinlich die Bürgermeisterwahl gewonnen und nicht die Bürgermeisterinnenwahl :-)

4 Nisan 2008 22:39

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Da hast du aber ein Glück, dass ich (obwohl ich selbst eine Frau bin) auch nicht unbedingt zu der derzeit sehr populären "Genderinnengruppe" gehöre. Meiner Meinung nach kann man beides sagen.

5 Nisan 2008 13:38

Bhatarsaigh
Mesaj Sayısı: 253
Hätte doch noch einen Vorschlag: "BürgerInnenmeisterIn"

5 Nisan 2008 13:56

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Nein, lassen wir das lieber