Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Alemão - Résultats des élections

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsAlemão

Categoria Carta / Email - Sociedade / Gente / Política

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Résultats des élections
Texto
Enviado por elmathieu
Língua de origem: Francês

Monsieur Ricksel,

Pour faire suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint des coupures de presse avec les résultats du premier (9 mars 2008) et du second (16 mars 2008) tour des élections municipales de notre ville.
Vous trouverez également la photo de Madame X, réélue Maire vendredi 21 mars, ainsi que celle du conseil municipal dans son ensemble.
Espérant avoir répondu à vos attentes, veuillez recevoir, Monsieur Ricksel, mes sincères salutations.

Título
Wahlergebnisse
Tradução
Alemão

Traduzido por Bhatarsaigh
Língua alvo: Alemão

Herr Ricksel,

um Ihrer Anfrage nachzukommen finden Sie anbei Zeitungsausschnitte mit Ergebnissen des ersten (9. März 2008) und zweiten (16. März 2008) Wahlgangs der Kommunalwahlen unserer Stadt.
Sie finden außerdem ein Foto von Frau X, die am Mittwoch, den 21. März, als Bürgermeister wiedergewählt wurde sowie eines des Stadtrates während seiner Sitzung.
In der Hoffnung, Ihren Erwartungen entsprochen zu haben, darf ich Ihnen, Herr Ricksel, meine herzlichsten Grüße aussprechen.
Última validação ou edição por iamfromaustria - 4 Abril 2008 22:41





Última Mensagem

Autor
Mensagem

31 Março 2008 21:15

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
Hoffnung,...haben,...Ihnen,...

2 Abril 2008 17:14

italo07
Número de mensagens: 1474
Vielleicht Bürgermeisterin anpassen

2 Abril 2008 21:39

Bhatarsaigh
Número de mensagens: 253
In dem Fall gehöre ich wohl zu der schwindenden Gruppe der Verfechter des generischen Maskulinums im Deutschen.

Sie hat ja wahrscheinlich die Bürgermeisterwahl gewonnen und nicht die Bürgermeisterinnenwahl :-)

4 Abril 2008 22:39

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Da hast du aber ein Glück, dass ich (obwohl ich selbst eine Frau bin) auch nicht unbedingt zu der derzeit sehr populären "Genderinnengruppe" gehöre. Meiner Meinung nach kann man beides sagen.

5 Abril 2008 13:38

Bhatarsaigh
Número de mensagens: 253
Hätte doch noch einen Vorschlag: "BürgerInnenmeisterIn"

5 Abril 2008 13:56

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Nein, lassen wir das lieber