Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -تركي - Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ تركي

صنف حياة يومية - بيت/ عائلة

عنوان
Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...
نص
إقترحت من طرف Odoiporos1.
لغة مصدر: يونانيّ

Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα μου είναι η μεγαλύτερη σε ηλικία.Ο πατέρας μου είναι ο πιο παχύς.Ο αδελφός μου είναι μεγαλύτερος στην ηλικία από εμένα.Εγώ είμαι ο πιο λεπτός από όλους . Η μητέρα μου είναι η πιο ωραία από όλους μας.

عنوان
Ailemde dört kişi var. Annem ...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: تركي

Ailemde dört kişi var. Annem yaşça en büyüğümüz. Babam en şişmanımız. Abim yaşça benden büyük. Hepimizin en zayıfı benim. Annem hepimizin en güzeli.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 22 أفريل 2008 08:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 شباط 2008 13:23

smy
عدد الرسائل: 2481
the following parts need to be edited :

1. "yaşça" instead "yaşta"

2. "Hepimizin en zayıfı benim/en zayıfımız benim" instead "Hepimizden en zayıf benim"

3. "Annem en güzelimiz/annem hepimizin en güzeli" instead "Annem hepimizden en güzel"


CC: kafetzou

13 شباط 2008 15:18

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Oh wow - such a simple translation and so many errors! So sorry ...

13 شباط 2008 16:28

smy
عدد الرسائل: 2481
in fact, I don't consider them as mistakes as I can understand what the text is talking about, but my suggestions will give it a smooth reading

CC: kafetzou

14 شباط 2008 00:46

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
You're too kind ...