Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - Jag önskar Er bÃ¥da lycka till i framtiden.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleski

Kategorija Rečenica - Dom / Obitelj

Naslov
Jag önskar Er båda lycka till i framtiden.
Tekst
Poslao casper tavernello
Izvorni jezik: Švedski

Jag önskar Er båda lycka till i framtiden.

Naslov
I wish you both good luck in the future.
Prevođenje
Engleski

Preveo casper tavernello
Ciljni jezik: Engleski

I wish you both good luck in the future.
Primjedbe o prijevodu
<<I wish both of you all the best for the future>> a typical greeting to a newly wed couple.
Posljednji potvrdio i uredio samanthalee - 20 kolovoz 2007 00:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 kolovoz 2007 07:52

Mattan
Broj poruka: 33
I wish you both good luck in the future.

17 kolovoz 2007 13:11

wkn
Broj poruka: 332
I wish you both good luck in the future

17 kolovoz 2007 13:19

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Alright. I've changed.

17 kolovoz 2007 13:27

Porfyhr
Broj poruka: 793
'I wish both of you all the best for the future.' Is how I would have translated this wish, which is a typical greeting to a newly wed couple.

17 kolovoz 2007 14:59

Nuppu
Broj poruka: 14
Lycka till! = good luck! ("jag hoppas att du lyckas! = "I hope you succeed!"


17 kolovoz 2007 15:15

casper tavernello
Broj poruka: 5057
I'll leave it and put your comments there, Porfyhr.

17 kolovoz 2007 16:45

casper tavernello
Broj poruka: 5057
What about restart voting?

18 kolovoz 2007 19:06

connie
Broj poruka: 2
I wish you both good luck in the future