Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Engleski - Se un giorno mi vedi sorridere...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleskiJapanski

Naslov
Se un giorno mi vedi sorridere...
Tekst
Poslao luvemb
Izvorni jezik: Talijanski

Se un giorno mi vedi sorridere non pensare che sia felice...sto solo recitando un copione che si chiama: VITA

Naslov
If one day you see me smiling...
Prevođenje
Engleski

Preveo spyda83
Ciljni jezik: Engleski

If one day you see me smiling don't think I am happy... I'm just playing a script called: LIFE
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 22 srpanj 2007 22:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 srpanj 2007 05:51

Shamy4106
Broj poruka: 152
Come traduzione letterale letterale è corretta...ma in teoria con le ipotetiche non si usa will? Però in italiano sarebbe dovuto essere "se un giorno mi vedrai"..

22 srpanj 2007 08:08

spyda83
Broj poruka: 14
si avrei potuto usare will ma ho preferito tradurre letteralmente per evitare di modificare il testo base

22 srpanj 2007 10:30

Shamy4106
Broj poruka: 152
Sisi, infatti io pensavo al fatto che suonasse male in italiano... tu hai tradotto letteralmente ed è giusto così..