Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - Se un giorno mi vedi sorridere...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglaisJaponais

Titre
Se un giorno mi vedi sorridere...
Texte
Proposé par luvemb
Langue de départ: Italien

Se un giorno mi vedi sorridere non pensare che sia felice...sto solo recitando un copione che si chiama: VITA

Titre
If one day you see me smiling...
Traduction
Anglais

Traduit par spyda83
Langue d'arrivée: Anglais

If one day you see me smiling don't think I am happy... I'm just playing a script called: LIFE
Dernière édition ou validation par kafetzou - 22 Juillet 2007 22:57





Derniers messages

Auteur
Message

22 Juillet 2007 05:51

Shamy4106
Nombre de messages: 152
Come traduzione letterale letterale è corretta...ma in teoria con le ipotetiche non si usa will? Però in italiano sarebbe dovuto essere "se un giorno mi vedrai"..

22 Juillet 2007 08:08

spyda83
Nombre de messages: 14
si avrei potuto usare will ma ho preferito tradurre letteralmente per evitare di modificare il testo base

22 Juillet 2007 10:30

Shamy4106
Nombre de messages: 152
Sisi, infatti io pensavo al fatto che suonasse male in italiano... tu hai tradotto letteralmente ed è giusto così..