Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - Se un giorno mi vedi sorridere...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglêsJaponês

Título
Se un giorno mi vedi sorridere...
Texto
Enviado por luvemb
Língua de origem: Italiano

Se un giorno mi vedi sorridere non pensare che sia felice...sto solo recitando un copione che si chiama: VITA

Título
If one day you see me smiling...
Tradução
Inglês

Traduzido por spyda83
Língua alvo: Inglês

If one day you see me smiling don't think I am happy... I'm just playing a script called: LIFE
Última validação ou edição por kafetzou - 22 Julho 2007 22:57





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Julho 2007 05:51

Shamy4106
Número de mensagens: 152
Come traduzione letterale letterale è corretta...ma in teoria con le ipotetiche non si usa will? Però in italiano sarebbe dovuto essere "se un giorno mi vedrai"..

22 Julho 2007 08:08

spyda83
Número de mensagens: 14
si avrei potuto usare will ma ho preferito tradurre letteralmente per evitare di modificare il testo base

22 Julho 2007 10:30

Shamy4106
Número de mensagens: 152
Sisi, infatti io pensavo al fatto che suonasse male in italiano... tu hai tradotto letteralmente ed è giusto così..