Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - AÅŸk bir güneÅŸe benzer, âşık olmayan gönül...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül...
Tekst
Poslao asilturk
Izvorni jezik: Turski

Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül, bir katı taşa benzer.
Primjedbe o prijevodu
Yunus Emre'nin sözü.

Naslov
Love resembles the Sun...
Prevođenje
Engleski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Engleski

Love resembles the Sun. The heart that never falls in love resembles a hard stone.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 1 studeni 2013 18:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 listopad 2013 21:02

merdogan
Broj poruka: 3769
The heart that never falls in love resembles a hard stone.. > A heart that never falled in love resembled a hard stone.

12 listopad 2013 01:59

Mesud2991
Broj poruka: 1331
The verb "benzer" is in simple present tense.