Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Talijanski - Password reminder

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTalijanskiŠpanjolski

Kategorija Web-site / Blog / Forum - Kompjuteri / Internet

Naslov
Password reminder
Tekst
Poslao Skogtroll
Izvorni jezik: Engleski

Password reminder

Dear user,
You've just requested us to send you your password. If not, just ignore this email.
Your username: xxxx
Your password: yyyy

Best regards
Primjedbe o prijevodu
Email sent to people who have forgotten their password

Naslov
Hai dimenticato la password
Prevođenje
Talijanski

Preveo 3mend0
Ciljni jezik: Talijanski

Hai dimenticato la password

Gentile utente,
Ci hai appena richiesto di inviarti la tua password. In caso contrario, semplicemente ignora questa e-mail.
Il tuo username: xxxx
La tua password: yyyy

Cordiali saluti
Primjedbe o prijevodu
"Hai dimenticato la password" (more friendly) or "Recupero password" (more professional)
Posljednji potvrdio i uredio alexfatt - 17 travanj 2012 17:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 travanj 2012 19:43

alexfatt
Broj poruka: 1538
Ciao 3mend0!

Hai considerato le alternative "Promemoria password" e "Recupero password" per "Password reminder"? Non sto dicendo che la tua traduzione è sbagliata, però vorrei sapere che ne pensi.


17 travanj 2012 08:31

3mend0
Broj poruka: 49
Ciao! in effetti avevo pensato anche a "Recupero password", che è più letterale e più tecnico, ma poi ho optato per il meno letterale "Hai dimenticato la password", che però su molti siti di tipo friendly è più usato (faccio il programmatore per il web di lavoro).
Invece "Promemoria password" mi piace meno, è meno usato ma poi anche come significato lo trovo meno preciso.
Direi che dipende da che tipo di applicazione / sito è quello in questione: "Hai dimenticato la password" è più amichevole, "Recupero password" è più professionale.

17 travanj 2012 17:07

alexfatt
Broj poruka: 1538
Wow Non sapevo tu fossi un programmatore

Bene, allora non ho nient'altro da dire! Si potrebbe aggiungere nel campo "note sulla traduzione" questa tua osservazione magari. Lo farò io.


18 travanj 2012 08:08

3mend0
Broj poruka: 49
Grazie alex! a presto!