Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Talijanski - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiBrazilski portugalskiŠpanjolskiTalijanskiNjemačkiGrčkiNizozemskiŠvedskiDanskiTurski

Kategorija Novine - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Tekst
Poslao Francky5591
Izvorni jezik: Francuski

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Primjedbe o prijevodu
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Naslov
Nel corno d'Africa, è la siccità la prima causa della fame ?
Prevođenje
Talijanski

Preveo quijote1971
Ciljni jezik: Talijanski

Quattro milioni di persone sono per strada alla ricerca di cibo. È vero che lì imperano la siccità, i raccolti distrutti, le guerre tribali, gli stati disorganizzati, rovinati. In qualunque paese, di fronte alla carenza di cibo, ci si attrezza con riserve alimentari. Loro non possono permetterselo. Perché? Perché le grandi banche e i loro fondi speculativi realizzano dei profitti astronomici portando alle stelle i prezzi del grano, del riso e del mais.
Posljednji potvrdio i uredio alexfatt - 11 studeni 2011 21:49