Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Francuski - Glöm aldrig din syster, älskade syster.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiFrancuskiEngleskiŠpanjolskiLatinski

Kategorija Izraz

Naslov
Glöm aldrig din syster, älskade syster.
Tekst
Poslao hellee
Izvorni jezik: Švedski

Glöm aldrig din syster, älskade syster.
Primjedbe o prijevodu
Franska-Frankrike

Original request before edits:
"glöm aldrig din syster
älskade syster"

Naslov
N'oublie jamais ta sœur, ma chère ...
Prevođenje
Francuski

Preveo Maybe:-)
Ciljni jezik: Francuski

N'oublie jamais ta sœur, ma chère sœur.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 7 prosinac 2010 15:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 prosinac 2010 15:35

Francky5591
Broj poruka: 12396
Aha! Maybe, it's your turn to fall into the trapp of the French grammar.
About the verb "oublier", it belongs to the 1st group of French verbs (those who end with "er", and consequently (according to our grammatical rules) it takes no "s" at its end when conjugated at the imperative mode, second person singular.

"N'oublies jamais..."
"N'oublie jamais..."

So Maybe:-) n'oublie jamais this rule!

7 prosinac 2010 16:43

Maybe:-)
Broj poruka: 338
Oops... Francky5591!

Thanks a lot for getting me out of the snare! Of course that's the rule, but this time the enthousiasm and the hurry made me stumble... et j'ai simplement «oublié» l'impératif...!

Thanks again/Merci encore
:-)

CC: Francky5591