Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Perzijski-Danski - … هه کجا هستی، Ú¯Ù… شدی؟ Ú†ÛŒ حال داری؟ ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PerzijskiDanskiEngleskiŠvedski

Kategorija Rečenica

Naslov
… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...
Tekst
Poslao Question-asker
Izvorni jezik: Perzijski

… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ چطور است آمنه‌جان و دخترک نازتان، خوب هستن همگی؟ از فامیل احوال داری؟
نه، گم نشدیم. یک ذره مصروف هستم همراه درس‌ها. به همه سلام برسان.


Primjedbe o prijevodu
I guess this is Farsi. What does is mean?

Before edit
he koja aste gom shode. Chi hal daree? Chotor ast Amena jan wa dokhtarake nazetaan khob astan hamagee?? az famil ahwaal daree?
Ne gom nashodeem yak zara masrof astom hamraye dars ha. ba hama salam berasaan
Persian version provided by Ghasemkiani

Naslov
Hej, hvor er du, er du forsvundet?...
Prevođenje
Danski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Danski

Hej, hvor er du, er du forsvundet? Hvordan har du det? Hvordan har kære Ameneh og din dejlige datter det? Har de det godt? Hvordan går det med familiemedlemmerne? Nej, vi er ikke forsvundet.
Jeg er lidt optaget med mine studier.
Giv mine hilsener til alle.
Primjedbe o prijevodu
Eller: " Jeg har det lidt travlt med mine studier".

Bridge from ghasemkiani: … "Hey, where are you, are you lost? How are you doing? How are dear Ameneh and your nice daughter? Are they all right? How are the family members?
No, we are not lost. I am a little busy with my studies. Extend my greetings to everybody. "
Thanks ghasemkiani.
Posljednji potvrdio i uredio Anita_Luciano - 21 prosinac 2009 10:34