Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Talijanski - visse per l'amore della famiglia

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiAlbanski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
visse per l'amore della famiglia
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao stellina.85
Izvorni jezik: Talijanski

visse per l'amore della famiglia
11 lipanj 2009 11:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 lipanj 2009 00:36

gamine
Broj poruka: 4611
Can't find the subject. Suppose it's in the verb but still can't find it.

12 lipanj 2009 01:52

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Il S'agit du verbe "vivere" conjugué au passé simple à la troisiéme personne du singulier. Les peonoms personnels sujet sont très peu utilisé en italien (et aussi dans pas mal d'autres langues).

12 lipanj 2009 13:43

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Girls

As Alex says, this phrase contains a conjugated form of a verb but some phrases don't have verbs, so the rule about only translating texts containing a verb is only a guideline and not an absolute law.

The question we need to keep in mind when applying the rule to a text is "Would the requester, having no notions of the target language, be able to translate this partial phrase himself with a source/target dictionary alone?"

Bises
Tantine