Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Италиански - visse per l'amore della famiglia

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАлбански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
visse per l'amore della famiglia
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от stellina.85
Език, от който се превежда: Италиански

visse per l'amore della famiglia
11 Юни 2009 11:59





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Юни 2009 00:36

gamine
Общо мнения: 4611
Can't find the subject. Suppose it's in the verb but still can't find it.

12 Юни 2009 01:52

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Il S'agit du verbe "vivere" conjugué au passé simple à la troisiéme personne du singulier. Les peonoms personnels sujet sont très peu utilisé en italien (et aussi dans pas mal d'autres langues).

12 Юни 2009 13:43

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Girls

As Alex says, this phrase contains a conjugated form of a verb but some phrases don't have verbs, so the rule about only translating texts containing a verb is only a guideline and not an absolute law.

The question we need to keep in mind when applying the rule to a text is "Would the requester, having no notions of the target language, be able to translate this partial phrase himself with a source/target dictionary alone?"

Bises
Tantine