Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - ütü yapmaliyim

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
ütü yapmaliyim
Tekst
Poslao ateniix
Izvorni jezik: Turski

ütü yapmaliyim

Naslov
I've got to do the ironing.
Prevođenje
Engleski

Preveo camomile84
Ciljni jezik: Engleski

I've got to do the ironing.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 8 rujan 2008 23:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 rujan 2008 22:04

hakvat
Broj poruka: 1
must be that:i must do ironing

8 rujan 2008 22:05

ateniix
Broj poruka: 9
tks!

8 rujan 2008 23:33

camomile84
Broj poruka: 8
must and have to are both more formal usage of english.
go to do is more-like daily language.
you can use tree of them. there is no such distinction in turkish. ( there are things to cut the point out but in a different way)
bye

8 rujan 2008 23:33

ateniix
Broj poruka: 9
thank you so much!

8 rujan 2008 23:34

camomile84
Broj poruka: 8

8 rujan 2008 23:39

the_turk-
Broj poruka: 10
I've to iron