Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Švedski - Message for people who submit translations on the message field

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolskiBrazilski portugalskiFrancuskiSrpskiBugarskiTalijanskiNorveškiRuskiKatalanskiTurskiNjemačkiBosanskiGrčkiPoljskiŠvedskiMađarskiArapskiPojednostavljeni kineskiNizozemskiSlovačkiDanskiHebrejskiIndonezijskiIslandskiFinskiFarskiRumunjskiHrvatskiJapanskiLitavskiČeškiEstonskiBretonskiFrizijskiAlbanskiUkrajinskiAfrikaansIrskiHinduPerzijskiTajlandskiMakedonskiEsperanto

Kategorija Web-site / Blog / Forum

Naslov
Message for people who submit translations on the message field
Tekst
Poslao goncin
Izvorni jezik: Engleski

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Primjedbe o prijevodu
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Naslov
Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
Prevođenje
Švedski

Preveo hellis
Ciljni jezik: Švedski

Det verkar som om du lämnar in översättningar på ett felaktigt sätt. För att göra detta rätt, måste du klicka på den blå[b]Översätt[/b] knappen ovan och skriva din översättning på sidan som dyker upp.

Det blanka fältet längst ner på denna sida är till för att skicka in kommentarer gällande översättningen eller originaltexten.

Vänliga hälsningar,
Posljednji potvrdio i uredio pias - 14 ožujak 2008 23:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 ožujak 2008 20:40

pias
Broj poruka: 8113
Hej hellis.
Det ser ut som att du behöver jobba lite på denna översättning, tex:
above = ovan
in order to = för att
Best regards = ?

12 ožujak 2008 15:06

pias
Broj poruka: 8113
Hej hellis,
ändrar "orginaltexten" till "originaltexten",
ser bra ut nu när du korrigerat.
Kör dock en omröstning för säkerhets skull.

12 ožujak 2008 15:12

pias
Broj poruka: 8113
Ändrar även "översättning" till "översätt".

12 ožujak 2008 19:54

xamine
Broj poruka: 22
You are missing the "Best regards" at the bottom, also that the button is blue (I don't know if this is very important though)

13 ožujak 2008 08:17

jlarsson
Broj poruka: 1
Best regards är inte översatt.

13 ožujak 2008 11:48

johanna13
Broj poruka: 70
best regards= med vänliga hälsningar

13 ožujak 2008 12:12

pias
Broj poruka: 8113
hellis,
jag håller med ovanstående inlägg, "Best regards", samt även "blue" bör översättas.
Jag korrigerar det.

14 ožujak 2008 15:03

Mkay
Broj poruka: 9
I believe the first sentence is wrong. The meening of the Sweedish text is: "It seems you are translating incorrectly". It misses the point that only the submitting is incorrect,
but i'm not native in Sweedish, so don't hang me if i'm wrong.

14 ožujak 2008 15:24

pias
Broj poruka: 8113
Yes, you are right Mkay, Thanks!
We wont hang you.

The first sense would rather be: "Det verkar som om du lämnar in översättningar felaktigt/ (eller)på ett felaktigt sätt"

You better edit that hellis, and then I think that your translation is perfect.

14 ožujak 2008 22:53

pias
Broj poruka: 8113
I'll edit for you hellis!