Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Schwedisch - Message for people who submit translations on the message field

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSpanischBrasilianisches PortugiesischFranzösischSerbischBulgarischItalienischNorwegischRussischKatalanischTürkischDeutschBosnischGriechischPolnischSchwedischUngarischArabischChinesisch vereinfachtNiederländischSlowakischDänischHebräischIndonesischIsländischFinnischFaröischRumänischKroatischJapanischLitauischTschechischEstnischBretonischFriesischAlbanischUkrainischAfrikaansIrischHindiPersische SpracheThailändischMazedonischEsperanto

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum

Titel
Message for people who submit translations on the message field
Text
Übermittelt von goncin
Herkunftssprache: Englisch

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Bemerkungen zur Übersetzung
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Titel
Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von hellis
Zielsprache: Schwedisch

Det verkar som om du lämnar in översättningar på ett felaktigt sätt. För att göra detta rätt, måste du klicka på den blå[b]Översätt[/b] knappen ovan och skriva din översättning på sidan som dyker upp.

Det blanka fältet längst ner på denna sida är till för att skicka in kommentarer gällande översättningen eller originaltexten.

Vänliga hälsningar,
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 14 März 2008 23:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 März 2008 20:40

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hej hellis.
Det ser ut som att du behöver jobba lite på denna översättning, tex:
above = ovan
in order to = för att
Best regards = ?

12 März 2008 15:06

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hej hellis,
ändrar "orginaltexten" till "originaltexten",
ser bra ut nu när du korrigerat.
Kör dock en omröstning för säkerhets skull.

12 März 2008 15:12

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Ändrar även "översättning" till "översätt".

12 März 2008 19:54

xamine
Anzahl der Beiträge: 22
You are missing the "Best regards" at the bottom, also that the button is blue (I don't know if this is very important though)

13 März 2008 08:17

jlarsson
Anzahl der Beiträge: 1
Best regards är inte översatt.

13 März 2008 11:48

johanna13
Anzahl der Beiträge: 70
best regards= med vänliga hälsningar

13 März 2008 12:12

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
hellis,
jag håller med ovanstående inlägg, "Best regards", samt även "blue" bör översättas.
Jag korrigerar det.

14 März 2008 15:03

Mkay
Anzahl der Beiträge: 9
I believe the first sentence is wrong. The meening of the Sweedish text is: "It seems you are translating incorrectly". It misses the point that only the submitting is incorrect,
but i'm not native in Sweedish, so don't hang me if i'm wrong.

14 März 2008 15:24

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Yes, you are right Mkay, Thanks!
We wont hang you.

The first sense would rather be: "Det verkar som om du lämnar in översättningar felaktigt/ (eller)på ett felaktigt sätt"

You better edit that hellis, and then I think that your translation is perfect.

14 März 2008 22:53

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
I'll edit for you hellis!