Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Suec - Message for people who submit translations on the message field

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsCastellàPortuguès brasilerFrancèsSerbiBúlgarItaliàNoruecRusCatalàTurcAlemanyBosniGrecPolonèsSuecHongarèsÀrabXinès simplificatNeerlandèsEslovacDanèsHebreuIndonesiIslandèsFinèsFeroèsRomanèsCroatJaponèsLituàTxecEstoniàBretófrisóAlbanèsUcraïnèsAfrikaansIrlandèsHindiLlengua persaTailandèsMacedoniEsperanto

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum

Títol
Message for people who submit translations on the message field
Text
Enviat per goncin
Idioma orígen: Anglès

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Notes sobre la traducció
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Títol
Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
Traducció
Suec

Traduït per hellis
Idioma destí: Suec

Det verkar som om du lämnar in översättningar på ett felaktigt sätt. För att göra detta rätt, måste du klicka på den blå[b]Översätt[/b] knappen ovan och skriva din översättning på sidan som dyker upp.

Det blanka fältet längst ner på denna sida är till för att skicka in kommentarer gällande översättningen eller originaltexten.

Vänliga hälsningar,
Darrera validació o edició per pias - 14 Març 2008 23:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Març 2008 20:40

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej hellis.
Det ser ut som att du behöver jobba lite på denna översättning, tex:
above = ovan
in order to = för att
Best regards = ?

12 Març 2008 15:06

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej hellis,
ändrar "orginaltexten" till "originaltexten",
ser bra ut nu när du korrigerat.
Kör dock en omröstning för säkerhets skull.

12 Març 2008 15:12

pias
Nombre de missatges: 8113
Ändrar även "översättning" till "översätt".

12 Març 2008 19:54

xamine
Nombre de missatges: 22
You are missing the "Best regards" at the bottom, also that the button is blue (I don't know if this is very important though)

13 Març 2008 08:17

jlarsson
Nombre de missatges: 1
Best regards är inte översatt.

13 Març 2008 11:48

johanna13
Nombre de missatges: 70
best regards= med vänliga hälsningar

13 Març 2008 12:12

pias
Nombre de missatges: 8113
hellis,
jag håller med ovanstående inlägg, "Best regards", samt även "blue" bör översättas.
Jag korrigerar det.

14 Març 2008 15:03

Mkay
Nombre de missatges: 9
I believe the first sentence is wrong. The meening of the Sweedish text is: "It seems you are translating incorrectly". It misses the point that only the submitting is incorrect,
but i'm not native in Sweedish, so don't hang me if i'm wrong.

14 Març 2008 15:24

pias
Nombre de missatges: 8113
Yes, you are right Mkay, Thanks!
We wont hang you.

The first sense would rather be: "Det verkar som om du lämnar in översättningar felaktigt/ (eller)på ett felaktigt sätt"

You better edit that hellis, and then I think that your translation is perfect.

14 Març 2008 22:53

pias
Nombre de missatges: 8113
I'll edit for you hellis!