Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - רומנית - Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאנגליתגרמנית

קטגוריה דיבורי - חיי היומיום

שם
Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי kingwilli
שפת המקור: רומנית

Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul meu. Nu mai veni la mine, te rog, bine?

הערות לגבי התרגום
ich kommuniziere mit einer Rumänin, kann aber fast kein Wort rumänisch. ich komme normalerweise mit einer online-Übersetzungsmaschine zurecht, aber hier bin ich mir noch sicher. Zeichensetzung, fehlende rum. Schriftzeichen und Abkürzung resultieren daraus, dass es sich eben um eine SMS handelt. vielen dank für eure Hilfe! auch wenn ich schon befürchte, die Bedeutung zu verstehen...

<edit> before edit : "Mai eu mam anpacat cu barbatu meu nu mai veni la mn te rog ok"</edit> (Thanks to Freya's notification of edit)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 7 ספטמבר 2012 22:18