Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiSaksa

Kategoria Puhekielinen - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä kingwilli
Alkuperäinen kieli: Romania

Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul meu. Nu mai veni la mine, te rog, bine?

Huomioita käännöksestä
ich kommuniziere mit einer Rumänin, kann aber fast kein Wort rumänisch. ich komme normalerweise mit einer online-Übersetzungsmaschine zurecht, aber hier bin ich mir noch sicher. Zeichensetzung, fehlende rum. Schriftzeichen und Abkürzung resultieren daraus, dass es sich eben um eine SMS handelt. vielen dank für eure Hilfe! auch wenn ich schon befürchte, die Bedeutung zu verstehen...

<edit> before edit : "Mai eu mam anpacat cu barbatu meu nu mai veni la mn te rog ok"</edit> (Thanks to Freya's notification of edit)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 7 Syyskuu 2012 22:18