Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceİngilizceAlmanca

Kategori Konuşma diline özgü - Gunluk hayat

Başlık
Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...
Çevrilecek olan metin
Öneri kingwilli
Kaynak dil: Romence

Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul meu. Nu mai veni la mine, te rog, bine?

Çeviriyle ilgili açıklamalar
ich kommuniziere mit einer Rumänin, kann aber fast kein Wort rumänisch. ich komme normalerweise mit einer online-Übersetzungsmaschine zurecht, aber hier bin ich mir noch sicher. Zeichensetzung, fehlende rum. Schriftzeichen und Abkürzung resultieren daraus, dass es sich eben um eine SMS handelt. vielen dank für eure Hilfe! auch wenn ich schon befürchte, die Bedeutung zu verstehen...

<edit> before edit : "Mai eu mam anpacat cu barbatu meu nu mai veni la mn te rog ok"</edit> (Thanks to Freya's notification of edit)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 7 Eylül 2012 22:18