Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - רוסית - Положи меня, как печать, на сердце твое,

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתצרפתיתטורקיתספרדיתאנגלית

קטגוריה שירה - אומנות / יצירה / דמיון

שם
Положи меня, как печать, на сердце твое,
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Sunnybebek
שפת המקור: רוסית

Положи меня, как печать, на сердце твое,
Как перстень, на руку твою:
Ибо крепка, как смерть, Любовь...
הערות לגבי התרגום
Would be great if this poem could be translated in a poetic way
14 ספטמבר 2009 22:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 ספטמבר 2009 11:39

lilian canale
מספר הודעות: 14972
cwirek,

Wygląda na to, że nieprawidłowo oddajecie tłumaczenia do oceny. Aby zobić to odpowiednio, musisz kliknąć na niebieski przycisk Tłumacz powyżej i napisać swoje tłumaczenie na stronie, która się pojawi.
Czyste pola na dole tej strony służą do wysyłania godnych uwagi komentarzy dotyczących tłumaczenia lub pierwotnego tekstu.

14 ספטמבר 2009 11:39

lilian canale
מספר הודעות: 14972


CC: cwirek

15 ספטמבר 2009 09:34

cwirek
מספר הודעות: 16
Połóż mnie jak pieczęć na twym sercu,
jak pierścień na twoim ręku:
bowiem jak śmierć potężna jest Miłość.

15 ספטמבר 2009 09:35

cwirek
מספר הודעות: 16
no, wreszcie mi się udało ;-)
dziękuję za wskazówki :-)

15 ספטמבר 2009 09:43

cwirek
מספר הודעות: 16
a kiedy się ukaże tłumaczenie i jak mieć pewność, że wysłałam prawidłowo? zrobiłam tłumaczenie na hiszpański, ale nie wiem czy po kolei wszystko dobrze wysłałam - bo pewnie dopiero po zatwierdzeniu sie ukaże? stawiam tu pierwsze kroki i jeszcze niepewnie..