Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 俄语 - Положи меня, как печать, на сердце твое,

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 俄语法语土耳其语西班牙语英语

讨论区 诗歌 - 艺术 / 创作 / 想象

标题
Положи меня, как печать, на сердце твое,
需要翻译的文本
提交 Sunnybebek
源语言: 俄语

Положи меня, как печать, на сердце твое,
Как перстень, на руку твою:
Ибо крепка, как смерть, Любовь...
给这篇翻译加备注
Would be great if this poem could be translated in a poetic way
2009年 九月 14日 22:00





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 14日 11:39

lilian canale
文章总计: 14972
cwirek,

Wygląda na to, że nieprawidłowo oddajecie tłumaczenia do oceny. Aby zobić to odpowiednio, musisz kliknąć na niebieski przycisk Tłumacz powyżej i napisać swoje tłumaczenie na stronie, która się pojawi.
Czyste pola na dole tej strony służą do wysyłania godnych uwagi komentarzy dotyczących tłumaczenia lub pierwotnego tekstu.

2009年 九月 14日 11:39

lilian canale
文章总计: 14972


CC: cwirek

2009年 九月 15日 09:34

cwirek
文章总计: 16
Połóż mnie jak pieczęć na twym sercu,
jak pierścień na twoim ręku:
bowiem jak śmierć potężna jest Miłość.

2009年 九月 15日 09:35

cwirek
文章总计: 16
no, wreszcie mi się udało ;-)
dziękuję za wskazówki :-)

2009年 九月 15日 09:43

cwirek
文章总计: 16
a kiedy się ukaże tłumaczenie i jak mieć pewność, że wysłałam prawidłowo? zrobiłam tłumaczenie na hiszpański, ale nie wiem czy po kolei wszystko dobrze wysłałam - bo pewnie dopiero po zatwierdzeniu sie ukaże? stawiam tu pierwsze kroki i jeszcze niepewnie..