Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-אנגלית - Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתצרפתיתאנגליתספרדית

קטגוריה חיבור

שם
Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: גרמנית

Guten Tag und Auf Wiedersehen.
Zwei Seiten ein und derselben Begegnung.
הערות לגבי התרגום
Britisch
Fransösisch aus Frenkreich

Admin's note :
ACCEPTED REQUEST

שם
Good day and Good Bye...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Tzicu-Sem
שפת המטרה: אנגלית

Good day and Good Bye.
Two aspects of the same meeting.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 17 ינואר 2009 16:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 ינואר 2009 23:52

gbernsdorff
מספר הודעות: 240
Definitely not *greetings* but *aspects* or *facets* of the same meeting

16 ינואר 2009 23:59

Tzicu-Sem
מספר הודעות: 493
Thank you.
I thought it might refer to the two greetings, which can be used within the same one meeting...

Tzicu-Sem

17 ינואר 2009 00:46

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
Two aspects of the same meeting.

17 ינואר 2009 01:40

cacue23
מספר הודעות: 312
Same thing: "OF" the same meeting.

17 ינואר 2009 02:37

superfaco
מספר הודעות: 29
'Good day' is the equivalent to the ones used in both languages.

17 ינואר 2009 11:11

itsatrap100
מספר הודעות: 279
In the german version, Zwei Seiten ein und derselben Begegnung, meaning "Two sides of one and the same encounter/meeting".

17 ינואר 2009 12:53

Donna22
מספר הודעות: 75
Hello could be "Good day" and goodbye - alltogether.
meeting - appointment or rendezvous, in my opinion, is better way to say the original meaning.

17 ינואר 2009 13:37

italo07
מספר הודעות: 1474
Good day/afternoon

17 ינואר 2009 13:46

trusia
מספר הודעות: 15
not "hallo" but "good day"

17 ינואר 2009 14:02

Tzicu-Sem
מספר הודעות: 493
"Gutten Tag" can be transled into English by using 'hello', 'good day', or 'good afternoon', indeed. But I chose to use 'hello' because it is the most common form of greeting when meeting someone.
If I used 'good day', it would sound very much like 'good bye', which is already in the text. It is true that 'good day' is used to render the exact meaning we find in German, but that happens in very formal contexts.
And I am reluctant to using 'good afternoon' because it refers to a certain time of the day only.
It is difficult to decide without a context...

17 ינואר 2009 16:30

trusia
מספר הודעות: 15
"hello" is like "salut" in french.

17 ינואר 2009 21:43

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonsoir trusia. En français, on dit "une rencontre" c'est un mot qui est féminin en français.

Mais cette page est celle de la traduction vers l'anglais, que j'ai demandée.


17 ינואר 2009 22:09

trusia
מספר הודעות: 15
upsssssssss une gaffe ;P

merci))