Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-צרפתית - Cześć Paul

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתצרפתית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - חיי היומיום

שם
Cześć Paul
טקסט
נשלח על ידי madziuniaZmC
שפת המקור: פולנית

Cześć Paul
Co u ciebie słychać?
U mnie wszystko jest dobrze, tylko do szkoły nie chce mi sie chodzić, mam juz dość tej nauki nie moge sie doczekać kiedy będą wakacje. Rozmawiałem ostatnio z rodzicami na temat naszych wspólnych wakacji. Powiedzieli, że bedziesz mógł przyjechać do nas jak bedziesz chciał. Porozmawiaj o tym ze swoimi rodzicami i daj mi odpowiedz, a może ja swich namówie abym przyjechał do ciebie do Paryża.
Odpisz mi na ten list i cos jeszcze wymyślimy. Trzymaj sie i pozdrów rodziców i Kacpra.

Łukasz

שם
Salut Paul
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי mialili
שפת המטרה: צרפתית

Salut Paul,
Comment vas-tu?
Moi je vais bien, seulement j’en ai marre d’aller à l’école et d’étudier. J’ai hâte d'être en vacances. J’ai parlé récemment avec mes parents au sujet de nos vacances communes. Ils sont d’accord que tu viennes chez nous si tu en as envie. Discutes-en avec tes parents et réponds-moi aussitôt. Je vais moi aussi tenter de convaincre mes parents de me laisser venir chez toi à Paris.
Réponds-moi s’il te plaît et on trouvera ensemble une solution. Porte-toi bien et salue tes parents et Kecper de ma part.
Łukasz
אושר לאחרונה ע"י Botica - 16 מאי 2008 22:47