Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-프랑스어 - Cześć Paul

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어프랑스어

분류 편지 / 이메일 - 나날의 삶

제목
Cześć Paul
본문
madziuniaZmC에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Cześć Paul
Co u ciebie słychać?
U mnie wszystko jest dobrze, tylko do szkoły nie chce mi sie chodzić, mam juz dość tej nauki nie moge sie doczekać kiedy będą wakacje. Rozmawiałem ostatnio z rodzicami na temat naszych wspólnych wakacji. Powiedzieli, że bedziesz mógł przyjechać do nas jak bedziesz chciał. Porozmawiaj o tym ze swoimi rodzicami i daj mi odpowiedz, a może ja swich namówie abym przyjechał do ciebie do Paryża.
Odpisz mi na ten list i cos jeszcze wymyślimy. Trzymaj sie i pozdrów rodziców i Kacpra.

Łukasz

제목
Salut Paul
번역
프랑스어

mialili에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Salut Paul,
Comment vas-tu?
Moi je vais bien, seulement j’en ai marre d’aller à l’école et d’étudier. J’ai hâte d'être en vacances. J’ai parlé récemment avec mes parents au sujet de nos vacances communes. Ils sont d’accord que tu viennes chez nous si tu en as envie. Discutes-en avec tes parents et réponds-moi aussitôt. Je vais moi aussi tenter de convaincre mes parents de me laisser venir chez toi à Paris.
Réponds-moi s’il te plaît et on trouvera ensemble une solution. Porte-toi bien et salue tes parents et Kecper de ma part.
Łukasz
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 16일 22:47