Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: InglesePortoghese brasiliano

Categoria Scrittura-libera

Titolo
HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS
Testo
Aggiunto da Tawana
Lingua originale: Inglese

An e-mail address has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each address is unique and must be used exactly as given; adding spaces or changing from lower to upper case, or vice versa, may render it useless.
Note sulla traduzione
Traduzir em Português,Brasil.

Text corrected. Before:
"An e-mail addres has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each addres is unique, and must be used exacity as give: adding space or chenging from lower to uupper case, or vice versa, my render it useless"

Titolo
COMO DECIFRAR UM ENDEREÇO DE EMAIL
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Angelus
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Um endereço de email possui duas partes: o nome de usuário e um nome de domínio, separado pelo símbolo @. O número de domínios em um nome depende da quantidade de ramos necessários para ordená-lo logicamente. Cada endereço é único e deve ser usado exatamente como fornecido; colocar espaços ou mudar letras minúsculas para maiúsculas, ou vice-versa, pode torná-lo inválido.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 17 Novembre 2009 23:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Novembre 2009 12:13

goncin
Numero di messaggi: 3706
Talvez fosse melhor "inútil" ao invés de "inválido" (última palavra).