Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Brasilianisches Portugiesisch - HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Freies Schreiben

Titel
HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS
Text
Übermittelt von Tawana
Herkunftssprache: Englisch

An e-mail address has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each address is unique and must be used exactly as given; adding spaces or changing from lower to upper case, or vice versa, may render it useless.
Bemerkungen zur Übersetzung
Traduzir em Português,Brasil.

Text corrected. Before:
"An e-mail addres has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each addres is unique, and must be used exacity as give: adding space or chenging from lower to uupper case, or vice versa, my render it useless"

Titel
COMO DECIFRAR UM ENDEREÇO DE EMAIL
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von Angelus
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Um endereço de email possui duas partes: o nome de usuário e um nome de domínio, separado pelo símbolo @. O número de domínios em um nome depende da quantidade de ramos necessários para ordená-lo logicamente. Cada endereço é único e deve ser usado exatamente como fornecido; colocar espaços ou mudar letras minúsculas para maiúsculas, ou vice-versa, pode torná-lo inválido.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 17 November 2009 23:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 November 2009 12:13

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Talvez fosse melhor "inútil" ao invés de "inválido" (última palavra).