Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Turco - seni iyi görmedim

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoRumenoFranceseItalianoIngleseTedesco

Categoria Vita quotidiana

Titolo
seni iyi görmedim
Testo-da-tradurre
Aggiunto da burcuaksoy
Lingua originale: Turco

seni iyi görmedim
15 Febbraio 2009 19:48





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Febbraio 2009 08:53

Tzicu-Sem
Numero di messaggi: 493
Hello,

Is it possible for this text to be listed twice? See here(5th text box down).

19 Febbraio 2009 12:20

iepurica
Numero di messaggi: 2102
Can I get an English bridge here, please?

Thank you very much.

CC: FIGEN KIRCI

19 Febbraio 2009 12:21

iepurica
Numero di messaggi: 2102
Tzicu, tu te referi la aceeasi pagina in linkul pe care l-ai furnizat. Nu inteleg...

19 Febbraio 2009 15:55

Tzicu-Sem
Numero di messaggi: 493
Hm, nici eu nu prea înţeleg.
Uitându-mă pe lista de texte de tradus mie acest text îmi apare de două ori, o dată cu cerere pentru traducere în limba română ce să fie făcută strict de un expert (pe undeva pe la pag. 7 în listă), iar în altă parte era o cerere pentru mai multe limbi (unde traducerea pentru limba română nu mai era cerută să fie de către un expert)(undeva pagina 2 sau 3 în lista de txte). Aşa îmi apare mie.
Nu înţeleg nici eu

19 Febbraio 2009 16:01

Freya
Numero di messaggi: 1910
E acelaşi la care lăsăm noi comentarii acum. L-am "identificat" şi eu. Nu cred că mai e alt text la fel ca ăsta...dar oricând se poate da un "search". ^_^

19 Febbraio 2009 16:13

iepurica
Numero di messaggi: 2102
M-am lămurit. Traducerea n engleză e cerută de un utilizator, cea în română de alt utilizator, iar celelalte două limbi ţintă sunt introduse de un al treilea. De aceea probabil că îţi apare diferit.

19 Febbraio 2009 16:25

Freya
Numero di messaggi: 1910
Deci de asta imi mai apar si mie, uneori, aceleasi texte de mai multe ori, dar cu limbi-tinta diferite. Mai e si cazul cand jp trebuie sa le uneasca, limbile-tinta...Dar aici nu e vorba de asa ceva. Toate sunt la locul lor.

19 Febbraio 2009 17:18

Tzicu-Sem
Numero di messaggi: 493
Înţeleg. Ineresant
Bine că totuşi există o explicaţie

20 Febbraio 2009 20:29

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
hi, iepurica!
it has same meaning with 'you look unwell'.

21 Febbraio 2009 00:23

iepurica
Numero di messaggi: 2102
thanks, figen, I've donated the points.

21 Febbraio 2009 10:36

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
thanks, but it wasn't necessary, dear iepurica!