Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kituruki - seni iyi görmedim

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiromaniaKifaransaKiitalianoKiingerezaKijerumani

Category Daily life

Kichwa
seni iyi görmedim
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na burcuaksoy
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

seni iyi görmedim
15 Februari 2009 19:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Februari 2009 08:53

Tzicu-Sem
Idadi ya ujumbe: 493
Hello,

Is it possible for this text to be listed twice? See here(5th text box down).

19 Februari 2009 12:20

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Can I get an English bridge here, please?

Thank you very much.

CC: FIGEN KIRCI

19 Februari 2009 12:21

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Tzicu, tu te referi la aceeasi pagina in linkul pe care l-ai furnizat. Nu inteleg...

19 Februari 2009 15:55

Tzicu-Sem
Idadi ya ujumbe: 493
Hm, nici eu nu prea înţeleg.
Uitându-mă pe lista de texte de tradus mie acest text îmi apare de două ori, o dată cu cerere pentru traducere în limba română ce să fie făcută strict de un expert (pe undeva pe la pag. 7 în listă), iar în altă parte era o cerere pentru mai multe limbi (unde traducerea pentru limba română nu mai era cerută să fie de către un expert)(undeva pagina 2 sau 3 în lista de txte). Aşa îmi apare mie.
Nu înţeleg nici eu

19 Februari 2009 16:01

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
E acelaşi la care lăsăm noi comentarii acum. L-am "identificat" şi eu. Nu cred că mai e alt text la fel ca ăsta...dar oricând se poate da un "search". ^_^

19 Februari 2009 16:13

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
M-am lămurit. Traducerea n engleză e cerută de un utilizator, cea în română de alt utilizator, iar celelalte două limbi ţintă sunt introduse de un al treilea. De aceea probabil că îţi apare diferit.

19 Februari 2009 16:25

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Deci de asta imi mai apar si mie, uneori, aceleasi texte de mai multe ori, dar cu limbi-tinta diferite. Mai e si cazul cand jp trebuie sa le uneasca, limbile-tinta...Dar aici nu e vorba de asa ceva. Toate sunt la locul lor.

19 Februari 2009 17:18

Tzicu-Sem
Idadi ya ujumbe: 493
Înţeleg. Ineresant
Bine că totuşi există o explicaţie

20 Februari 2009 20:29

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
hi, iepurica!
it has same meaning with 'you look unwell'.

21 Februari 2009 00:23

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
thanks, figen, I've donated the points.

21 Februari 2009 10:36

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
thanks, but it wasn't necessary, dear iepurica!