Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Testo originale - Ucraino - Я хочу до тебе, кохана!..

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: UcrainoIngleseIslandese

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
Я хочу до тебе, кохана!..
Testo-da-tradurre
Aggiunto da TSerzhO_
Lingua originale: Ucraino

Я хочу до тебе, кохана!..
Note sulla traduzione
I prefer INTERNATIONAL (BBC) English (or at least British dialect of English)! Thanks!

I ASK FOR A MAXIMALLY LITERAL TRANSLATION INTO BOTH LANGUAGES! Thanks again!

In Russian it sounds: "Я хочу к тебе, любимая!..".
Ultima modifica di TSerzhO_ - 4 Luglio 2008 13:14





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Luglio 2008 10:31

chaika
Numero di messaggi: 1
1.I wish I were with you, my honey.
2. I want to come and see you, my love.
3. I want to fly to you, my beloved.

11 Luglio 2008 13:22

imogilnitskaya
Numero di messaggi: 84
"I wish to be with you" is a normal english expression for something of the sort. And it`s impossible to make literal translations between language pairs belonging to different language families,cause they don`t have similar grammar structures. It`s even impossible to make literal translation of this phrase into serbian, though they are both slavic languages. In some cases literal translation is nonsense. And that would be naive to think that english native speakers know ucrainian so well to understand its nuances