Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Arabo-Francese - سأذهب غدا قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AraboFrancese

Categoria Poesia - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
سأذهب غدا قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء...
Testo
Aggiunto da meriem satta
Lingua originale: Arabo

سأذهب غدا
قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء
غياب ذلك البلد يحز في نفسي
و يألمني
النبات الطيوب البساتين
الأعشاب البحرية
و سكينة الحقول بعد الحصاد
و قمم الجبالحيث تنعكس ظهراأشعة الشمس المتوهجة
و الأموات الراقدون في بطن الأرض العميقة
Note sulla traduzione
bonjour, pourriez vous me traduire ce text vers le français de france la plus rapide possible merci

Titolo
Je m’en irai demain avant que le soleil ne s’élève haut dans le ciel
Traduzione
Francese

Tradotto da bernard de vernon
Lingua di destinazione: Francese

Je m’en irai demain
Avant que le soleil ne s’élève haut dans le ciel
L’absence de cette contrée déchire mon âme
Et me fait souffrir
Plantes fragrances et jardins
Herbes marines
Silence des pâturages après la récolte
Sommets des montagnes qui, vers midi, reflètent le soleil rougeoyant
Et les morts qui reposent dans les entrailles de la terre profonde.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 10 Luglio 2008 17:01